Tagging song titles that use foreign alphabets
- La historia me absolverá
- Posts: 2228
- Joined: 2008.09.19 (14:27)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/maestro
- MBTI Type: INTP
- Location: Beijing
- Contact:
Japanese songs, for example. Should I use the original titles with the foreign characters or should I transliterate into the Latin alphabet? On the one hand, the original characters are more accurate, but romanised versions are more usable.
ADVICE NOW
ADVICE NOW
M E A T N E T 1 9 9 2


- Cross-Galactic Train Conducter
- Posts: 2354
- Joined: 2008.09.27 (00:31)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/T3chno
- MBTI Type: ENTJ
- Location: foam hands
- Contact:
Romanised.

- Admin
- Posts: 2332
- Joined: 2008.09.27 (16:53)
- NUMA Profile: http://www.nmaps.net/user/Aidiera :3
- Steam: www.steamcommunity.com/id/
- MBTI Type: INTJ
- Location: Phoenix, Arizona
Agreed. The music's all that matters, the title is just a placeholder.Flight wrote:Romanised.

//--^.^--\\
\\.:.^.:.//
- Retrofuturist
- Posts: 3131
- Joined: 2008.09.19 (06:55)
- MBTI Type: ENTP
- Location: California, USA
- Contact:
I'm slightly obsessive-compulsive about my music tags. But one area in which I'm pretty lax is that I don't care about preserving the original formatting of the artist or title if it's inconvenient. If I can tell what it is, then that's all that matters, because I don't really share my music collection.
[spoiler="you know i always joked that it would be scary as hell to run into DMX in a dark ally, but secretly when i say 'DMX' i really mean 'Tsukatu'." -kai]"... and when i say 'scary as hell' i really mean 'tight pink shirt'." -kai[/spoiler][/i]


-
- Yet Another Harshad
- Posts: 485
- Joined: 2008.09.26 (19:27)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/skyline356
- MBTI Type: INTP
- Location: Connecticut
I'd definitely stick with the original, whatever the author put on the CD cover or whatnot. It's more exotic and interesting!

-
- Can the real Dave Simpson please stand up? Sit down, Grant.
- Posts: 149
- Joined: 2008.09.30 (22:38)
I leave it in it's original form. This can present a problem with some languages, particularly in my library Czech and Hungarian. Foobar's scrobbler doesn't like the non-standard diacritics.
- Antonio Banderas
- Posts: 1703
- Joined: 2008.09.26 (13:56)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/donfuy
- MBTI Type: ISTP
- Location: port
Original form.

- Mr. Glass
- Posts: 2019
- Joined: 2008.09.27 (20:22)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/astheoceansblue
- MBTI Type: ENTP
- Location: up down left right start A start
Original, but then I'm a Last Fm addict.
click sig :::


n
::: astheoceansblue
::: My eight episode map pack: SUNSHINEscience
::: Map Theory: The Importance of Function & Form
-
M U S I C
::: The forest and the fire: myspace
::: EP available for FREE download, here.
-
A R T
::: Sig & Avatar Artwork by me - see here!
-
G A M I N G
::: Steam ID: 0:1:20950734
::: Steam Username: brighter
- Dance Dance Revolution Android
- Posts: 884
- Joined: 2008.10.07 (13:13)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/ChaoStar
- MBTI Type: INFJ
Original. More than 50% of my library is in Japanese, and I've just learned how to tell which author is which by looking at the hiragana/katanaka/kanjii.

- La historia me absolverá
- Posts: 2228
- Joined: 2008.09.19 (14:27)
- NUMA Profile: http://nmaps.net/user/maestro
- MBTI Type: INTP
- Location: Beijing
- Contact:
I came up with a solution a couple of days ago when I remembered foobar2000 is awesome. Some custom fields and playlist tweaking was all it took to get the English transliterations displayed alongside while preserving the original titles (which are also scrobbled as original).


M E A T N E T 1 9 9 2


Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests